What is the Stantonian Association of Interesting People?

My friends, this blog is dedicated to those men and women who go out of their way to be remarkably interesting. In other words, all of those fascinating Stanton students (or, in the rarest of cases, students from other schools) can join this blog to appreciate creative writing developed by us students. I, Braden Beaudreau, the creator of this blog, will post my past, present, and future works on this website, and those who join and comment will get the same opportunities. May all of you live in happiness and peace, and never forget: being interesting is the only way to stand out from the masses.

Thursday, November 18, 2010

Todas las calles llevan a la Ciudad Eterna

Estaba caminando en la calle de
La ciudad eterna, siguiendo cuando
Vi que no había letreros para guiarme-
“¿Qué estaban los arquitectos pensando?”
Pienso. Y los viajeros caminan más, más
En ignorancia, pero son bastantes
Feliz aunque no saben, que está atrás,
Ni que está a los lados, ni adelantes.
No me importa que están haciendo ellos
Porque viajan como ovejas, yo solo,
Y solamente yo decido que me creo,
Así yo se adonde voy, y yo se como.
Realizó que estos no serían fuertes
Porque todas las calles van a Muerte.

2 comments:

  1. Rough translation for the meaning:

    All Roads Lead to the Eternal City

    I was walking in the streets of
    The Eternal City, just walking when
    I saw that there were no signs to guide me-
    "What were the architects thinking?"
    I wonder. And the travelers walk more, more
    In ignorance but they are happy
    Enough even though they don't know what's behind
    Nor at their sides, nor in front of them.
    It doesn't matter to me what they do
    Because they travel as sheep, and I alone,
    And only I decide what I believe
    SO I know where I'm going, and I know how.
    I realized that the signs* would make no difference
    Because all roads lead to Death.
    *This could also refer to the other travelers.

    ReplyDelete
  2. I love it dude.
    It blows my two spanish poems out of the water.

    ReplyDelete